标题:《打游戏十年才发现!”地狱”的英文根本不是hell?这些术语坑了我整个青春》
我是老张,一个在网吧泡到包浆的骨灰级玩家。昨天和 友开黑《暗黑破坏神》,我激动地大喊”Let’s go to hell!”,结果耳机里传来一阵爆笑——直到今天我才知道,游戏里那些耳熟能详的英文翻译,居然藏着这么多离谱陷阱!
【地狱到底有几个名字?】
记得当年玩《鬼泣5》,但丁跳进地狱时字幕显示的是”Underworld”。我当场懵圈:这和《暗黑破坏神》的”Diablo”有啥区别?原来游戏术语讲究得很!”Hell”指 概念中的灼热地狱,”Underworld”则是希腊神话里哈迪斯的冥界,而”Diablo”直接取自西班牙语的”恶魔”。有次我在《我的世界》里跟老外说要去”hell”,对方居然以为我要去下界挖萤石!
【这些术语坑我最惨】
1. “AOE”不是”哦!”——新手时期总把范围伤害技能念成”啊~哦~噫”,直到被队友打字教育:”是Area of Effect!”
2. “DPS”不是”大炮手”——曾经在《魔兽世界》里骄傲地自称”D炮S”,后来才知道是Damage Per Second(每秒伤害)
3. 最离谱的是”GG”——有次打赢比赛我热情打出”Good Game”,对面却怒喷我嘲讽。后来才懂在逆风局提前说GG等于认输投降!
【老司机翻车现场】
上周带新人打《艾尔登法环》,我自信满满 弟:”看到那个精英怪了吗?那是Boss的小弟,叫Mob。”结果徒弟查了词典反问我:”师父,mob不是 的意思吗?”我当场石化——原来游戏里泛指所有小怪的”Mob”,全称是Mobile Object(可移动对象)!
【二十年白玩了系列】
1. “Buff”不是”巴菲特”——源自美洲野牛(Buffalo)的厚皮毛,指增益效果
2. “Nerf”不是玩具枪——来自孩之宝的软弹玩具,指削弱角色强度
3. “Tank”不只是 ——这个词最早出现在1995年《网络创世纪》,形容像 一样抗伤害的肉盾
现在每次打开《英雄联盟》,看到聊天框里的”jungle need gank”都忍不住感慨:当年要是知道这些,也不至于把”打野需要干架”翻译成”丛林需要缸”闹笑话了!
FAQs:
Q1:在《暗黑破坏神》里为什么不用hell而用Diablo?
A1:Diablo是西班牙语”恶魔”的专有名词,既符合游戏设定,又避免与普通地狱混淆。
Q2:MMO和MOBA有什么区别?
A2:MMO是大型多人在线游戏(如《魔兽世界》),MOBA是多人在线战术竞技游戏(如《DOTA2》),后者其实属于MMO的子分类。
Q3:为什么游戏里常说AFK?
A3:Away From Keyboard的缩写,但要注意在欧美服说AFK是暂时离开,在韩服则可能被理解为永久退游。